Источник: https://hscake.ru/
Китайский язык относится к группе изолирующих языков. Если не вдаваться в лингвистические дебри, это значит, что слова в предложении связываются не с помощью изменения самих слов (как в русском, например, «Я глажу кошку. Кто? Я. Кого? Кошку»), а с помощью порядка слов в предложении.
Предложение может быть двух видов: с глаголом и без.
Если ваша фраза звучит как «Я учу китайский», необходимо воспользоваться золотым правилом китайской грамматики: «Подлежащее — сказуемое — дополнение», т.е. Кто — что делает — с чем.
А если ваше предложение звучит как «Она красивая»? Лингвисты сказали бы, что «красивая» — это сказуемое. Поэтому фраза будет строиться так: Подлежащее (кто?) Сказуемое (какая?). Остается только отметить, что в подобных предложениях обязательно что-нибудь будет стоять между подлежащим и сказуемым (она ОЧЕНЬ красивая, она НЕ красивая, она 很 красивая)
Китайский язык — это схема. Он похож на приготовление блюда по уже известному рецепту: сложишь в положенном порядке ингредиенты — и обязательно получится то, что ты хотел.
«Подлежащее — сказуемое — дополнение», только в таком порядке расставляем нашу незыблемую основу. Остальные слова будут нанизываться, как бусинки, на уже существующую канву.
Времена в китайском языке
Источник: https://kitup.ru/site/vremena/
Время в китайском языке может быть выражено лексически (с помощью слов) и грамматически ( с помощью частиц).
1. Лексически:
В начале предложения ставятся слова, указывающие на время, например:
1) прошедшее время: 昨天,去年 — вчера, в прошлом году
2) настоящее время: 今天,现在 — сегодня, сейчас
3) будущее время: 明天,明年 — завтра, в следующем году
2. Грамматически:
Прошедшее время:
Прошедшее время в китайском языке может быть образовано 2 способами:
1) С помощью частицы 了 [le]
Значение: совершения действия в прошлом, изменения состояния.
我吃了米饭 — Я ел рис.
2)С помощью элемента 过 [guò]
Значение: факта совершения действия в прошлом.
我吃过北京烤鸭。Я ел утку по-пекински. (т.е. когда-то пробовал и говорящему это важно)
Будущее время:
1) 要 … (了) [yào … (le )] — показатель будущего времени. Позиция — перед глаголом.
我要去上班。Я пойду на работу.
1.1) Равноценные разновидности: 快要…(了)/ 就要…(了) / 马上…(了).
快要…(了)/ 就要…(了) / 马上…(了) —
[kuài yào …(le )/ jiù yào …(le ) / mǎ shàng …(le )]
— эти конструкции — показатели того, что действие скоро произойдёт.
Структура:
快要 + (действие/событие, которое должно произойти) +(了)
就要 + (действие/событие, которое должно произойти) + (了)
马上 + (действие/событие, которое должно произойти) + (了)
我快要结婚了。- Я скоро женюсь.
2)会…(了)[huì …(le)] — скорее всего что-то произойдёт в будущем.
今天会下雨(了)。- Сегодня скорее всего пойдёт дождь.
*(了)= Частица 了может опускаться.
Продолженное время 着 [zhe]
(может относиться к прошлому, настоящему и будущему):
着 [zhe] ставится после глагола, обозначает, что действие продолжается какое-то время.
我看着书。- Я читаю книгу.
Данный момент
(может относиться к прошлому, настоящему и будущему):
1) 正在…呢 — показатель того, что действие происходит в данный момент
我正在看书呢。
Счетные слова - классификаторы
Источник: http://www.umao.ru/useful/grammar/240-gramm2.html
В китайском языке существует особая система для выражения количественных отношений. А попросту счета предметов. Китайцы используют между числительным и предметом специальные счетные слова. В русском есть аналоги счетных слов. Это штука. Оно у нас универсальное. Или, например мы можем сказать 5 листов бумаги, 10 кусков торта. У нас их не много. И нам хватает.
У китайцев, конечно, все не так. Этих счетных слов у них целая куча. Специальные счетные слова для средств передвижения и для длинных, тонких предметов, для тяжелых объектов и для периодов времени, для людей и для одежды и еще очень очень много.
Счетные слова - классификаторы обычно не могут употребляться самостоятельно. Их место, в предложении, словосочетании, строго определено. Так как они являются показателями существительного, то они занимают непосредственное место перед ними , но после числительного.
Например:
一把刀 [yi1 ba4 dao1] - «нож», где 把 [ba4] – классификатор предметного счета для существительных, обозначающих предметы с ручкой или спинкой.
В китайском есть одно универсальное счетное слово, которое мы полюбим больше всего.
Это 个 [ge4] - «штука». Его употребление возможно в том случае, если говорящему трудно подобрать нужный классификатор ( а может просто не хочется ломать голову :) Или если вдруг использование специфического классификатора не столь необходимо стилистически.
Запомним одно, если за числительным следует существительное, классификатор обязателен. Счетное слово это не прихоть, это железное правило. И его нужно соблюдать, если хотите быть понятым.
Если в русском - «Одна книга», а в китайском только так «одна штука книг».
Вот примеры часто используемых счетных слов в китайском языке.
Полный список счетных слов китайского языка и примеров их использования
вы можете загрузить здесь
包 [bao1] – Используются для предметов в упаковке.
本 [ben3] - Используется при счете книг, реестров, переплетов.
遍 [bian4] - Используется для счета действий (раз, разок).
串 [chuan4] - Используются при счете предметов в связках, непрерывных рядах, вереницах, каскадах. Для серии событий или абстрактных вещей.
滴 [di1] - Используется при счете капель.
个 [ge4] - Универсальный общеупотребительный классификатор. "штука"
颗 [ke1] - Используется при счете маленьких и округлых предметов.
块 [kuai1] - При счете денег, применим в основном к юаням. Используется при счете кусков, ломтиков, лоскутков, участков.
辆 [liang4] - Используется при счете перевозочных средств (автомобилей, вагонов, повозок).
面 [mian4] - Используется при счете предметов имеющих плоскую, ровную поверхность. Используется при счете встреч, свиданий. Используется при счете сторон предмета
片 [pian4] - Используется при счете предметов в виде ломтиков, кусочков, полосок, лепестков, пластинок, щепок. Используется при счете вещей с ровной поверхностью, наподобие лент. Используется при счете абстрактных вещей.
头 [tou2] Используется при счете крупных животных, таких как: корова, осел. Используется при счете чеснока.
Комментариев нет:
Отправить комментарий